
La Couronne et la Lyre - poèmes traduits du grec
Destinataire :
* Champs requis
ou Annuler
0004005
Attention : dernières pièces disponibles !
Date de disponibilité: 01/01/2016
"Les traductions de poèmes grecs anciens qu'on va lire ont été composés en grande partie pour mon plaisir, au sens le plus strict du mot, c'est-à-dire sans aucun souci de publication. Il en est de même des notices, brèves ou longues, qui les précèdent, et ont été d'abord des informations assemblées ou des évaluations tentées pour moi seule. En traduisant ces poèmes ou fragments de poèmes, ma démarche ne différait en rien de celle des peintres d'autrefois, dessinant d'après l'antique ou brossant une esquisse d'après des peintures de maîtres antérieurs à eux, pour mieux se pénétrer des secrets de leur art, ou encore de celle du compositeur retravaillant de temps à autre un passage de Bach ou de Mozart pour en jouir et s'enrichir à lui."
Marguerite Yourcenar
| Aspect | Exemplaire en très bon état sous jaquette un peu frottée en tête, intérieur propre, bon état général |
| Date d'édition | 1980 |
| Editeur | Gallimard |
| Format | in-8 |
| Langue | français |
| Lieu d'édition | Paris |
| Nb pages | 481 |
| NB Volume | 1 |
| Nom Auteur | Yourcenar Marguerite |
| Particularités | Préfacé par l'auteur. Bibliographie sommaire, table des matières |
| Reliure | broché |
| Sujet | Poésie |
Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.

« J’ai transposé des vers arabes en vers français par le truchement d’une traduction en prose. Mais je crois n’avoir, à aucun moment, trahi l’auteur, car je voulais surtout rendre exactement ses images, sa façon de sentir et d’évoquer, et cela en vers, comme il l’avait fait lui-même. »